We are here to contribute. 
[3.3][DEV] Simple Download
- Chico Gois
- Administrador

- Mensagens: 147
- Registrado em: 16 Dez 2025, 22:05
- Localização: São Paulo - SP
- Contato:
- Fred Rimbert
- Desenvolvedor

- Mensagens: 26
- Registrado em: 26 Dez 2025, 03:19
- Localização: Le Lude - Pays de la Loire, France
- Contato:
- Fred Rimbert
- Desenvolvedor

- Mensagens: 26
- Registrado em: 26 Dez 2025, 03:19
- Localização: Le Lude - Pays de la Loire, France
- Contato:
Re: [3.3][DEV] Simple Download
Certainly this verb is commonly used but let’s avoid any anglicism in a French translation file.
Nice to know that you have nothing to prove, what a change on your part, fabulous.
If you checked on Google Translate for upload, we would indeed have given the translation 'download'. Personally, I would have used 'uploader' as well to make the distinction between down/up.
If you use "uploader" you will be perfectly understood even if this word does not exist officially in French, and this is the case for quite a few words related to computer science. For example, the French academy recommends 'chat' (keyboard contraction and chatting) for 'to chat' (on an online lounge), but everyone says 'chatter', in France at least, it may be different in other French-speaking countries.
Téléverser is a neologism recognized by the French Academy.
It was formed from the TV prefix 'at a distance' and the word 'verser', which has the advantage of indicating a notion of direction: files are deposited on the remote server.
We can then distinguish the two actions of downloading and uploading and thus get rid of the English term "uploader"
Nice to know that you have nothing to prove, what a change on your part, fabulous.
If you checked on Google Translate for upload, we would indeed have given the translation 'download'. Personally, I would have used 'uploader' as well to make the distinction between down/up.
If you use "uploader" you will be perfectly understood even if this word does not exist officially in French, and this is the case for quite a few words related to computer science. For example, the French academy recommends 'chat' (keyboard contraction and chatting) for 'to chat' (on an online lounge), but everyone says 'chatter', in France at least, it may be different in other French-speaking countries.
Téléverser is a neologism recognized by the French Academy.
It was formed from the TV prefix 'at a distance' and the word 'verser', which has the advantage of indicating a notion of direction: files are deposited on the remote server.
We can then distinguish the two actions of downloading and uploading and thus get rid of the English term "uploader"
- Chico Gois
- Administrador

- Mensagens: 147
- Registrado em: 16 Dez 2025, 22:05
- Localização: São Paulo - SP
- Contato:
Re: [3.3][DEV] Simple Download
Thank you and I appreciate your contribution.
Remember that translation is a matter of interpretation, not an exact science.
Remember that translation is a matter of interpretation, not an exact science.
Re: [3.3][DEV] Simple Download
Ola,
Anyway, let's move on!
I added the following to the file: acp_simpledown_settings.html, line 121:
ext/mundophpbb/simpledown/language/en/acp/info_acp_simpledown.php
after :
Add :
I've finished the translation into free French; it's up to you whether you use it or not, and it's consistent with the spirit of this excellent extension....
Anyway, let's move on!
I added the following to the file: acp_simpledown_settings.html, line 121:
Código: Selecionar todos
<dt><label for="announce_forum">{{ lang('ACP_SIMPLEDOWN_ANNOUNCE_FORUM') }}:</label>
<span>{{ lang('ACP_SIMPLEDOWN_FORUM_ANNOUNCE_EXPLAIN') }}</span></dt>
ext/mundophpbb/simpledown/language/en/acp/info_acp_simpledown.php
after :
Código: Selecionar todos
'ACP_SIMPLEDOWN_ANNOUNCE_FORUM' => 'Forum',
Código: Selecionar todos
'ACP_SIMPLEDOWN_FORUM_ANNOUNCE_EXPLAIN' => 'Choose the forum in which a topic will be created to announce the new file available for download.',
<< Ne demande pas ce que ton pays peut faire pour toi, demande ce que tu peux faire pour ton pays. >> - John Fitzgerald Kennedy
- Chico Gois
- Administrador

- Mensagens: 147
- Registrado em: 16 Dez 2025, 22:05
- Localização: São Paulo - SP
- Contato:
Re: [3.3][DEV] Simple Download
Thank you for the translation.
This is the correct version:
This is the correct version:
Código: Selecionar todos
<dl>
<dt><label for="announce_forum">{{ lang('ACP_SIMPLEDOWN_ANNOUNCE_FORUM') }}:</label>
<span>{{ lang('ACP_SIMPLEDOWN_FORUM_ANNOUNCE_EXPLAIN') }}</span><dd></dt>{{ ANNOUNCE_FORUM_SELECT|raw }}</dd>
</dl>